香港新浪網 MySinaBlog
« 上一篇 | 下一篇 »
雷佬 | 19-Oct-11, 10:16 PM | 音符樂章 | (3247 Reads)
Picture
以下內容只是筆者自己的意見,不喜請回

最近從花花的plurk中得知了初音ミク出了一隻新歌《千本櫻》,而筆者就每天都不停在聽,無可否認,這首歌曲有一定的吸引有,從編曲到歌詞都是非常好的,而畫面更是神作,廢話少講,去片!!

歌詞:
千本桜 千本櫻
大胆不敵にハイカラ革命
磊々落々反戦国家
日の丸印の二輪車転がし
悪霊退散ICBM

大膽無畏洋化革命
光明磊落反戰國家
騎著日之丸印的二輪車
惡靈退散ICBM

環状線を走り抜けて
東奔西走なんのその
少年少女戦国無双
浮世の随に

奔馳穿過環狀線
東奔西走不算什麼
少年少女戰國無雙
跟從著浮世浪

千本桜夜ニ紛レ
君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴鋼の檻
その断頭台で見下ろして

千本櫻溶入夜中
連你的聲音也傳不到啊
此處開宴鋼鐵牢籠中
自那斷頭台上往下看吧

三千世界常世之闇
嘆ク唄モ聞コエナイヨ
青藍の空遥か彼方
その光線銃で打ち抜いて

三千世界黃泉之闇
連哀嘆之歌也聽不見啊
青藍天空遙遠彼端
就用那光線槍射穿吧

百戦錬磨の見た目は将校
いったりきたりの花魁道中
アイツもコイツも皆で集まれ
聖者の行進一二三四

看來身經百戰實為將校
人潮來往的花魁道中
不管那個人或這個人大家都過來吧
聖者的行進一二三四

禅定門を潜り抜けて
安楽浄土厄払い
きっと終幕は大団円
拍手の合間に

穿過出家僧人旁
安樂淨土驅凶避邪
最後一幕一定就是大團圓
在掌聲的同時

千本桜夜ニ紛レ
君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴鋼の檻
その断頭台で見下ろして

千本櫻溶入夜中
連你的聲音也傳不到啊
此處開宴鋼鐵牢籠中
自那斷頭台上往下看吧

三千世界常世之闇
嘆ク唄モ聞コエナイヨ
希望の丘遥か彼方
その閃光弾を打ち上げろ

三千世界黃泉之闇
連哀嘆之歌也聽不見啊
希望之丘遙遠彼端
就將那閃光彈射入天吧

環状線を走り抜けて
東奔西走なんのその
少年少女戦国無双
浮世の随に

奔馳穿過環狀線
東奔西走不算什麼
少年少女戰國無雙
跟從著浮世浪

千本桜夜ニ紛レ
君ノ声モ届カナイヨ
此処は宴鋼の檻
その断頭台を飛び降りて

千本櫻溶入夜中
連你的聲音也傳不到啊
此處開宴鋼鐵牢籠中
自那斷頭台上跳下來吧

千本桜夜ニ紛レ
君が歌い僕は踊る
此処は宴鋼の檻
さあ光線銃を撃ちまくれ

千本櫻溶入夜中
你唱歌啊我跳舞
此處開宴鋼鐵牢籠中
來扣下光線槍的板機吧

這首歌明顯是一首愛國的歌曲,在歌詞中隱約看到不少日本的特色,亦以漢字為主,作詞者明顯是想把歌曲的年代放在明治年代,從ハイカラ革命可以看到大概的時代,當時明治維新使日本變得更西化,從而得知這首歌是大概在寫明治年代的,當然某些內容就不太適合明治年代,例如: ICBM, 閃光弾, 閃光弾等等都是跨時代的發明,但筆者對這首歌有令一種看法。

千本桜絕對是一首愛國歌,但是否一隻反戰的歌,筆者就有點保留,例如悪霊退散ICBM一句中就道出了另一個看法,ICBM這一個詞語只有Google一下就會發現是Intercontinental ballistic missile(洲際彈道導彈)的短寫,另外その光線銃で打ち抜いて又是另一句有戰爭意味的句子,而真正的意思就要問一問作詞者,但筆者覺得這首歌在表明愛國同時亦反顯出對戰爭的渴望(?),句子與句子之間都有一些具戰爭含意的句子,亦有可能是配合回明治維新時日本需靠戰爭來賺取資源的看法。

另一個有趣的地方就是可能有關人民與當權者的關系,君ノ声モ届カナイヨ,此処は宴鋼の檻,その断頭台で見下ろして這三句是否在講述人民的聲音不能傳達到君主的耳中呢,而人民都在鋼鐵牢房中宴會,而君主卻在斷頭台上,是不是指出了君主一直是高高在上,卻不會向下望呢,在その断頭台を飛び降りて這句中亦隱約看出了人民希望君主能與大家站在同一階級下。

筆者的分析也只是很表面的,並不是什麼特別的研究,始終真正的意思只有作詞人才知道,但這首歌真的很好聽。


[8]

ICBM 惡靈退散,應該是指日本現在還被一些國家拿飛彈鎖著。
而時代是從明治維新到大正13年,日本整個現代明主化社會開明思想與現代經濟的蓬勃發展,再到昭和時軍國主義勢力抬頭,將整個日本拖入極權主義與非民主,在連你的聲音都傳不出與斷頭台等句可略見。

最後以日本戰敗付出慘痛代價而再站起,這是最後的大團員。

說這是愛國歌曲,我覺得不像,我個人解讀是對日本這一百年的歷史反思,千本櫻是反戰的,但並沒有道歉就是了


[引用] | 作者 SEELE | 14-Apr-12 2:14 AM | [舉報垃圾留言]


>應該是指日本現在還被一些國家拿飛彈鎖著
應該只有韓國及中國有此舉,其他國家早已收手
>愛國歌曲
我個人覺得肯對自己的國家以往作過的事情進行批評已經是一種愛國的情操,至於有沒有道歉這點.......如果只是一首批評自己國家的歌曲,試問有什麼要道歉??如果你是指侵華之類的話,只能說,你想太多了

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 30-Apr-12 7:46 PM

[7] 您好~!!

在巴哈有人寫了歌詞涵義和PV部分涵義,有興趣的話還請版主去看看無妨~!!和您解釋的差不多吧...
他也說過可能和日本方面的解釋不一樣, http://forum.gamer.com.tw/C.php?bsn=60499&snA=9107


[引用] | 作者 嫩棒棒 | 26-Mar-12 2:50 PM | [舉報垃圾留言]


已細閱,但筆者覺得其評論偏向了一方,還有很多在維基抄的東西w

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 30-Apr-12 7:42 PM

[6] 認同

博主提到的問題我很認同,這首歌從歷史的角度看的話,有一貫含糊事實偷換概念的手法的確是事實。雖然喜歡黑p的作品,但是始終自己的民族在過往裡受到很大創傷是事實,使到我在讚賞它的藝術性時也不得不保留這一點。

但更可怕的也許是盲目追捧而失去批判以及思考能力的現像。


[引用] | 作者 A | 28-Dec-11 4:40 PM | [舉報垃圾留言]


無可否認大和民族曾經對我們帶來很大的傷害,但回看歷史,其實這大都是當權者的影響,然而你提到盲目追捧而失去批判這個現象亦是真實,當時的日本人都不清楚政府做什麼,只是盲目(強迫)跟隨,然而亦打壓民眾的思想,在君ノ声モ届カナイヨ這一句中,我有聯想到是人民希望傳達的說話到不到君主的耳中,大和民族與中國一樣,經歷了一個不想重提的黑世紀。
不過事情已經過去,就算如何提它們,也都只是扣起兩國慘痛的回憶,我們還是靜靜地純享受這歌吧,看看作詞人的實力吧(這正正是香港歌沒有的地方

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 28-Dec-11 6:43 PM

[5] 你好

博主真的很有心~
前幾天找到了甚麼千本櫻的掃圖(?),
Google 了一下就只有這blog 在介紹這首歌,
(原來是一首歌!?)

謝謝你
~


[引用] | 作者 page_one | 18-Dec-11 2:28 AM | [舉報垃圾留言]


先感謝支持,其實寫這篇文也只是心血來潮,也寫得不算好。
其實你可以選擇到百度等網站找尋一下,記憶中有相關的分析,而且比我的還要好!

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 20-Dec-11 12:03 AM

[4]

說這千本櫻是愛國歌曲雖也沒錯
但我比較傾向稱之為"革命"歌曲

義士奔馳於城內對抗的是
罔顧人民死活的好戰政府

鋼牢內聚宴的浪漫
斷頭臺下看的慷慨
赴義後會再大團圓

PS:"君"這字日文大都指的是"你"
不是君主喔

對岸憤青多把此歌冠上軍國主義的帽子
其實本質還比較接近他們偉大毛主席耶


[引用] | 作者 v70tac | 19-Nov-11 11:25 PM | [舉報垃圾留言]

v70tac :
說這千本櫻是愛國歌曲雖也沒錯但我比較傾向稱之為"革命"歌曲
義士奔馳於城內對抗的是罔顧人民死活的好戰政府
鋼牢內聚宴的浪漫斷頭臺下看的慷慨赴義後會再大團圓
PS:"君"這字日文大都指的是"你"不是君主喔
對岸憤青多把此歌冠上軍國主義的帽子其實本質還比較接近他們偉大毛主席耶

>"革命"歌曲
這點我沒有想過,再聽又覺得有點像ww
嘛,之於是不是走近毛主席的思想,這點就有點保留

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 22-Nov-11 12:43 AM

[3]

謝謝

因為我在niconico大百科上有看到歌詞解釋

可是看不大懂

覺得版主好像滿了解這首歌的

所以原本希望版主可以解釋以下大百科的內容


[引用] | 作者 sho | 06-Nov-11 5:09 PM | [舉報垃圾留言]


什麼!!!!日文就算吧.....我只能肯定這首歌不是反戰,其他就讓專家來吧(笑

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 08-Nov-11 12:34 AM

[2]

不好意思...

請問一下...

版主會看日文嗎?


[引用] | 作者 sho | 05-Nov-11 11:15 AM | [舉報垃圾留言]

不太懂,歌詞也只是在網上找的

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 05-Nov-11 6:34 PM

[1] 3Q

我歷史沒有學好呢,只能靠博主的文章幫助我對這首歌得理解了~O(∩_∩)O


[引用] | 作者 gpbeta | 29-Oct-11 1:04 PM | [舉報垃圾留言]


其實我都不清楚自己是不是理解正確....

[引用版主回覆] | 作者 雷佬 | 29-Oct-11 5:00 PM